Mit Schuh’n in die Werke

Wenn ihr gedenkt unsere schönen Räume zum Schrauben aufzusuchen, bringt euch bitte wenigstens Sandalen, besser festes Schuhwerk mit, denn der nächste Metallsplitter ist nah, das nächste Krankenhaus aber weit.

Please don’t come barefoot when you want to use our workshop. Bring at least sandals — better „real“ shoes — to avoid injuries.

Por favor que no vengan sin zapatos, cuando quieren usar nuestro taller. Queremos evitar heridas.

S’il vous plaît, ne venez pas sans des chaussure. C’est trop dangereux avec tous les petites pièces metallique.

Sommerpause – Summer Break – Siesta!

Im August hat die Werke zu. Wir und die Werkzuge brauchen auch mal Urlaub!

Wir empfangen euch im September wieder frisch und aufgeräumt. Die dann geltenden Öffnungszeiten finden sich dann auch an dieser Stelle.

—-

We’re closing during August! We and the tools need some vacation.

In September we’ll re-open, fresh and re-organized. Please check out the opening hours then.

—-

Cerramos el taller durante el mes de agosto. Nosotros y los herramientos necesitamos vacaiónes.

Abriremos, refrescado y bien dispuesto en septiembre. Por favor mira por las horas de apertura aquí.

—-

Nous sommes fermés le mois d‘août. Nous et les outils avons besoins des vacances.

Nous ouvrirons en septembre, frais et arrangé. S’il vous plaît, voyez les horraires ici.